Invité Dim 27 Juin - 5:10
Bonjour,
Je m'appelle Damien, 22 ans, et suis actuellement étudiant en troisième année de L.L.C.E "spécialité : japonais", "mineure : science du langage". Je suis en ce moment à Nara, au Japon, où je termine cette licence. Honnêtement, je n'ai jamais fait d'exercice de traduction digne de ce nom hormis les basiques "thème" et "version".
Mes points forts étaient plutôt la langue et la littérature françaises mais n'étant pas sûr des débouchés possibles en passant par cette voie, je me suis orienté vers quelques choses de plus "original" d'où mes études de japonais. Je me rends compte désormais que ce n'est pas beaucoup mieux en ce qui concerne les voies qui me sont offertes, d'autant que je suis resté dans des études littéraires et culturelles. Cependant, la culture japonaise me plaît tout de même beaucoup et je ne voudrais pas donner l'impression de faire part d'une déception. Ainsi, je prévois de commencer un Master "recherches" l'an prochain, puis d'aller le plus loin possible dans mes études.
Je suis également un grand passionné de jeux vidéo sur lesquels j'aimerais orienter mes recherches. Bien qu'il ne soit pas toujours évident de donner du crédit à ce type de recherche, j'ai pu découvrir aussi bien en France qu'au Japon que plusieurs personnes s'étaient déjà lancées dans cette vaste tâche.
Sinon, quitte à ce que cela paraisse plus sérieux, je me découvre une habilité au décorticage de la grammaire japonaise. Ceci-dit, ayant pour professeur Mme Shimamori et suite à la lecture de ses travaux, je n'ai pas vraiment l'assurance, ni la prétention de lui faire suite.
Je n'ai pas de penchant particulier concernant les nombreux genres de manga et suis plutôt curieux de tout. J'admettrais que la lecture de manga comme "Billy Bat" au langage plutôt soutenu m'est bien plus aisée que celle de titres comme "GTO" beaucoup plus relâché, toutefois j'estime qu'il m'est nécessaire de parvenir à maîtriser tous les niveaux de langage donc la difficulté me motive plus qu'elle ne me rebute.
Disons qu'il m'a dû être donné de voir à peu près toutes les formes de la grammaire moderne, du langage parlé le plus trivial aux keigo, et que j'ai maintenant besoin de consolider tout cela. Je suis donc d'autant plus motivé à me lancer dans des exercices de traduction.
Je pense avoir fait le tour et m'en remet désormais à vous. Merci de votre attention.